翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2013/11/02 15:21:24
(感想を聞いた後、全員に向かって)
それではどのグループの顔が一番か、皆さんに決めていただきたいと思います。
一番ハンサムだと思うものに、盛大な拍手をお願いします。
よろしいでしょうか。
では、Aグループの顔が一番だと思う方、拍手をお願いします。
続きまして、Bグループの顔が一番だと思う方、拍手をお願いします。
最後に、Cグループの顔が一番だと思う方、拍手をお願いします。
(拍手の大きさによって、順位を決める。)
結果が出ました。
(After asking the representatives, talk to the audience)
Now, we would like you to decide which group made a good face.
Please give a big handclap to the best looking one, OK?
Those who think Group A is the best, give a handclap.
Next, those who think Group B is the best, give a handclap.
Finally, those who think Group C is the best, give a handclap.
(Decide the ranking according to the loudness of the handclap)
Now, we have the winner.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
(After asking the representatives, talk to the audience)
Now, we would like you to decide which group made a good face.
Please give a big handclap to the best looking one, OK?
Those who think Group A is the best, give a handclap.
Next, those who think Group B is the best, give a handclap.
Finally, those who think Group C is the best, give a handclap.
(Decide the ranking according to the loudness of the handclap)
Now, we have the winner.
修正後
(After asking the representatives, I will talk to the audience)
Now, we would like you to decide which group made the best face.
Please give a big handclap to the best one, OK?
Those who think Group A is the best, give a handclap.
Next, those who think Group B is the best, give a handclap.
Finally, those who think Group C is the best, give a handclap.
(Decide the ranking according to the loudness of the handclap)
Now, we have the winner.
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。