翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/11/01 12:09:05

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

It is also all set to launch KirimanKu, an online platform for customers, in November, that will allow customers to manage their shipping activities online, monitor and trace shipment status, acknowledge billings; and craft daily, weekly and monthly shipment reports on a customized basis.

Kirim, that was relaunched last year with a new brand name, was operating with the umbrella name – Pt Diamonds Inti Corpora, till then. Currently, Kirim is focused on providing service in Jakarta, Depok, Tangerang and Bekasi.

日本語

同社は同時に、KirimanKuという顧客向けのオンラインプラットフォームを11月にローンチする準備もできている。これにより顧客は、発送に係る作業をネット上で管理し、発送状況をモニター、追跡し、請求の確認ができる。そして、カスタマイズされた方法で日次、週次、月次ベースの発送レポートを作成できる。

新しいブランド名で昨年リローンチされたKirimは、それまでPt Diamonds Inti Corporaという名前で事業を行っていた。現在、KirimはJakarta、Depok、Tangerang、Bekasiでのサービス展開にフォーカスしている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://e27.co/2013/10/28/logistics-solution-provider-kirim-shifts-focus-to-e-commerce/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。