翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/11/01 10:10:08

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

■can you give the dimensions for the M and L sizes? in cm or inches
For both Shorts and Shirts.



■If possibile yes. I have sent this request to few other seller that Are offering discount for multiple purchase and I did not know if you are offering this as well

■I would like to know if it is posible to have the polo in Large (Medium in US) and the pants in Medium (Small in US), because last time that I ordered the pants were too big. Otherwise, would it be posible to cancel the order?

日本語

■必要なMとLサイズの短パンとシャツの寸法をメートル法かインチで教えてくれませんか。




■教えていただければ貴店の依頼を大量購入を扱っている数店の販売店に連絡しますが、お客様がこのような商売をしているのを知りませんでした。

■最後に注文したズボンは大きすぎたので、Lサイズ(米国ではMサイズ)のポロ、Mサイズのズボン(米国ではSサイズ)を貴店が扱っているかを教えてください。なければ、この注文をとりけすことができますか。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ■は入れて翻訳して下さい