Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/11/01 00:20:31

日本語

日本語が理解できる。
(日本のサイトを翻訳してコピーをお願いします。

上記の理由から、日本語が理解できる人を希望します。)
Websiteのプログラミング知識がある。
(実際にインターネットのサイトを作成した経験がある人を希望します。)

興味がある人は、連絡をください。
その時に、簡単なヒアリングをさせてもらいます。
報酬額もその時に説明します。
コピーするネットショップの情報は、お仕事を任せる時に説明します。
※注意事項※
Web知識に詳しくない方は連絡を控えてください。


宜しくお願いします。

英語

Can understand Japanese.
(I request you to copy the translation of the Japanese website

Because of the reason above, I would like someone who can understand Japanese.)
Have knowledge in Website programming.
(I would like someone who have experience in creating internet websites.)

Please let me know those who are interested.
I will hold a simple interview during that time.
I will also explain the compensation at that time.
I will explain the copied information of the netshop upon assigning the work to that person.
*Things to note*
Please refrain from contacting me for those with no detailed web knowledge.

Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません