Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ ポルトガル語 (ブラジル) / 1 Review / 2013/11/01 00:04:25

jumot
jumot 50 2007年に日本語能力試験一級合格。
日本語

日本語が理解できる。
(日本のサイトを翻訳してコピーをお願いします。

上記の理由から、日本語が理解できる人を希望します。)
Websiteのプログラミング知識がある。
(実際にインターネットのサイトを作成した経験がある人を希望します。)

興味がある人は、連絡をください。
その時に、簡単なヒアリングをさせてもらいます。
報酬額もその時に説明します。
コピーするネットショップの情報は、お仕事を任せる時に説明します。
※注意事項※
Web知識に詳しくない方は連絡を控えてください。


宜しくお願いします。

英語

Those who understand Japanese.
(I'd like to translate and a copy a site in Japan.

For the above reasons, I hope the people who can understand Japanese. )
Those who have Website programming knowledge.
(I 'm looking for people who have experience in create a site on the Internet.)

Those who are interested, please contact me.
At that time, let me do a simple hearing.
Also, I'll explain at that time remuneration.
About the information of the net shop that I want to copy, I will clarify when I give the job.
※ Instructions ※
Please refrain from contact us if you are not familiar with the Web knowledge.

Thank you.

レビュー ( 1 )

elephantrans 50 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
elephantransはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/11/01 09:13:19

元の翻訳
Those who understand Japanese.
(I'd like to translate and a copy a site in Japan.

For the above reasons, I hope the people who can understand Japanese. )
Those who have Website programming knowledge.
(I 'm looking for people who have experience in create a site on the Internet.)

Those who are interested, please contact me.
At that time, let me do a simple hearing.
Also, I'll explain at that time remuneration.
About the information of the net shop that I want to copy, I will clarify when I give the job.
※ Instructions ※
Please refrain from contact us if you are not familiar with the Web knowledge.

Thank you.

修正後
Those who understand Japanese.
(I'd like you to translate and copy a site in Japan.

For the above reasons, I want people who can understand Japanese. )
Those who have Website programming knowledge.
(I 'm looking for people who have experience in creating a site on the Internet.)

Those who are interested, please contact me.
At that time, let me do a simple hearing.
Also, I'll explain at that time remuneration.
About the information of the net shop that I want to copy, I will clarify when I give the job.
※ Instructions ※
Please refrain from contacting us if you are not familiar with the Web knowledge.

Thank you.

Good Job!

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加