翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 59 / 1 Review / 2013/10/31 17:36:33
※上の認証ウィンドウの「User name」とは別のものです。
ログインが成功すると、「Order Entry Page」が表示されます。
このページで、翌月以降3ヶ月分の注文内容を入力し、毎月10日までに発注を完了して下さい。
発注数を入力後、「Check Your Order」を押して確認画面へ進んで下さい。
翌月の発注数、翌々月の予定発注数、翌々々月の予想発注数の3ヶ月分を入力することができます。必ず3ヶ月先の生産分まで入力するようにしてください。
*Be aware that "User ID" are different from "User name" that you used in the certification page.
If you succeed to Login, "Order Entry Page" will be displayed.
Enter your order for the following three months.
The order should be accomplished on the 10th of every month.
Press the "Check Your Order"button and go to the confirmation page.
You can enter an estimated amount of items that you would like to have for the next three months.
Please be sure to input all amount of production for the next three months.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
*Be aware that "User ID" are different from "User name" that you used in the certification page.
If you succeed to Login, "Order Entry Page" will be displayed.
Enter your order for the following three months.
The order should be accomplished on the 10th of every month.
Press the "Check Your Order"button and go to the confirmation page.
You can enter an estimated amount of items that you would like to have for the next three months.
Please be sure to input all amount of production for the next three months.
修正後
*Be aware that "User ID" are [s-v agreement] different from "User name" that you used in the certification page.
If you succeed to Login [Why in cap? Login is a noun, not a verb], "Order Entry Page" will be displayed.
Enter your order for the following three months.
The order should be accomplished on the 10th of every month.
Press the "Check Your Order"button and go to the confirmation page.
You can enter an estimated amount of items that you would like to have for the next three months.
Please be sure to input all amount of production for the next three months.