Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 66 / 0 Reviews / 2013/10/30 19:39:34

ayaka_maruyama
ayaka_maruyama 66 ・Graduated from Keio University, Degr...
日本語

中学生までは1艇3名乗り、高校生以上は1艇2名乗りを
基本としています


事前にグループ分けを御願い致します
当社からチーム編成表フォーマットを御送りいたしますので、必要事項をご記入の上ご返信を御願い致します。

1艇の定員に対して人数が割り切れない時はどうしたらいいですか

3名が定員の時は最後の2艇を2名ずつ、2名が定員の場合 最後の1艇を3名にしてください。3名が2名になる場合は体の大きい方同士、2名が3名になる場合は体の小さい方同士で調整してください。

ひっくりかえりませんか?

英語

Each boat can take 3 junior high school students or under.
For high school students and over, the boat will be for 2.

Please make sure the group is decided beforehand.
We will send you a grouping format, so please send it back with the mandatory informations filled in.

What should we do if there was one person left over?

If the boat is for 3 persons, share the last 2 boats between 4 persons. (preferably among bigger persons)
If the boat is for 2 persons, share the last 1 boat between 3. (preferably among smaller persons)

Won't the boat flip over?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません