翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/10/30 01:23:37

日本語

このギターの背面に少し目立つ傷が1点あります。私はこれを早くお客様に届けなければならないので、リペアショップにお願いしてこの傷を消してもらうつもりです。このギターケースの中にA店のちらしが入っていました。あなたはこのギターをテイラーに直接オーダーしたのではなく、A店にオーダーしたのですか?今後もA店から商品を取り寄せる可能性はありますか?私は8/29にこのギターを注文した際、このギターの在庫はなくテイラーでの受注生産のため納期に45日かかることをあなたから言われました。

英語

The back of this guitar has a noticeable scratch. I was going to request the repair shop to fix this scratch as I need to quickly deliver this to the customer. There was a leaflet of the A shop included in the guitar case. So did you order this guitar from the A shop as opposed to ordering directly from Taylor? So is there a possibility that you will obtain products from the A shop moving forward? When I placed an order for this guitar on 8/29, I was told that it was out of stock and the delivery period will be approximately 45 days since this will be a made-to-order product from Taylor.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません