Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/10/29 19:58:56

kanakotok
kanakotok 60 Grown up in Hong Kong and New Zealand...
日本語

こうした当社独自の強みをさらに強化すべく、昨年(2012年)から、農園を利用するお客様企業への就職を希望する障がい者の方々への職業訓練を支援する<strong><a href="http://shuurou.spool.co.jp/" target="_blank">就労移行支援サービス</a></strong>も開始しました。

英語

To strengthen our unique advantage, we have started <strong><a href="http://shuurou.spool.co.jp/" target="_blank">the service of Transition support for Employment</a></strong>, to give a trainig for handicapped people who wishes to work at the host companies that uses farms from 2012, last year.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考:

Raw Text: こうした当社独自の強みをさらに強化すべく、昨年(2012年)から、農園を利用するお客様企業への就職を希望する障がい者の方々への職業訓練を支援する<strong><a href="http://shuurou.spool.co.jp/" target="_blank">就労移行支援サービス</a></strong>も開始しました。