翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2013/10/29 19:07:40
日本語
<strong>荒井:</strong><br></br>雇用の流動化を目的とした規制緩和が進むことは、人材業界にとっては追い風になると認識しております。
英語
<strong>Arai:</strong><br></br>
We recognize that it become the fair wind for the manpower supply company that deregulation for the porpose of the fluidity of the employment advances.
レビュー ( 1 )
kazue_ishikawaはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました
2014/03/05 17:32:20
元の翻訳
<strong>Arai:</strong><br></br>
We recognize that it become the fair wind for the manpower supply company that deregulation for the porpose of the fluidity of the employment advances.
修正後
<strong>Arai:</strong><br></br>
We recognize that it will become a fair wind for the manpower supply industry that deregulation for the porpose of the fluidity of the employment advances.
備考:
Raw Text: <strong>荒井:</strong><br></br>雇用の流動化を目的とした規制緩和が進むことは、人材業界にとっては追い風になると認識しております。
Raw Text: <strong>荒井:</strong><br></br>雇用の流動化を目的とした規制緩和が進むことは、人材業界にとっては追い風になると認識しております。