Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/10/29 06:16:52

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

Q.
Have the two T5's already shipped from Taylor? The delivery is overdue. Could you please look into the matter?

A.
The T5 orders have been taking longer than usual to fill, partially because, as I had mentioned before, the T5 has not been selling very well and they start up production when they are enough orders to do so. Normal wait time, recently, has been 60 days. I know there was a mistake on one of your orders where a T5 in Natural was received and the guitar had to be re-ordered, starting the wait cycle all over again. The "Taylor On the Road show" has also left Taylor a little short handed as well.

日本語

Q.
二本のT5はタイラーから既にタイラーから出荷されましたか。納入期限は既に切れています。この件につき調べてくれませんか。

A.
T5に対する注文は普通より長くかかっています。この原因の一部は、先に連絡したようにT5がそれほど売れていなく、注文がまとまってから製造を開始するためです。最近の通常納期は60日間です。自然木材のT5を受取った後に再注文をした御社の注文の仕方の一つに間違いがあり、また最大限に納期が始まってしまいました。「タイラーの街頭販売」もまた人手不足を招くことになりました。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません