Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 66 / 0 Reviews / 2013/10/28 23:08:02

ayaka_maruyama
ayaka_maruyama 66 ・Graduated from Keio University, Degr...
日本語

お問い合わせありがとうございます。
Air mailで送る事はできます。トラッキングナンバーは付けられますが保険をかけることができません。紛失や配送事故による破損などの場合、保険がききません。それでもよろしいですか?
あと、こちらで調べたところあなたの国では中古品の輸入が認められていないと書いてありましたがそれは大丈夫でしょうか?

英語

Thank you for contacting us.
We are able to make shipments via air mail. However, although we can get a tracking number, we are not able to get insurances with this. Will you be fine if you cannot apply for insurance when the delivery gets missing or damaged?
Also, we have checked that your country does not allow second handed products to be imported, but is that going to be a problem?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません