翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/05/12 23:26:25

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
フランス語

Bonjour, je ne comprends pas. Cette pièce est bien une pièce originale. ce n'est pas une contrefaçon.
Elle est bien signée de Lalique France au centre, ce plat est référencé dans les livres de Lalique. Je ne vous pas ce qui vous permets de dire qu'il s'agit d'une imitation. Je ne vends jamais d'imitation, je peux me tromper une fois, mais là, je ne crois pas.
Je veux bien vous le reprendre, mais avant de vous rembourser, je regarderai de près et consulterai le livre de Lalique.
Cordialement

日本語

こんにちは。あなたの言っている事が納得できません。この商品はオリジナルで、偽物ではありません。
中央には、ラリック・フランスのサインがあり、ラリックのカタログにもこの皿は載っています。これが偽物だとどうしてあなたは言えるのでしょうか。私は断じて偽物を売ったりはしません。私も思い違いをすることはあるかもしれませんが、こんなことになるとは信じられません。
この品をぜひもう一度受け取ってほしいと思っていますが、あなたに返金する前に、私の方でもよく見て、ラリックのカタログを調べてみます。
敬具

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません