Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/10/28 04:41:30

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

現在登録していただいているリスト(1000件分)以降の登録は少しお待ちいただいてもいいですか?
現在、これまでに下書きとして登録していただいた商品の価格を見直しているところです。
(このまま販売してしまうと赤字になってしまうものや逆に高すぎる価格帯の商品がたくさんありましたので)

価格の見直しが終わった後に下書きから出品に切り替えていきますので、この出品登録が完了してから次のリストに進みたいと思っております。

全商品の価格を一度見直したいので少し時間がかかってしまうと思います。

英語

Could you wait for the subsequent new registration for a while except those currently registered already (1000 registrations).
We are in the process of reviewing the prices of items registered as the preliminary basis.
(The evaluation is ongoing because there are many registered prices that will cause the loss if we sell as those are and in conversely too expensive.)

Upon completing the evaluation, those verified will be listed so I would like to proceed to the next item list after completing the listing of this item list.

It may take a little longer because of reviewing the entire prices of items once.

レビュー ( 1 )

jasmine_66はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/10/28 11:44:19

元の翻訳
Could you wait for the subsequent new registration for a while except those currently registered already (1000 registrations).
We are in the process of reviewing the prices of items registered as the preliminary basis.
(The evaluation is ongoing because there are many registered prices that will cause the loss if we sell as those are and in conversely too expensive.)

Upon completing the evaluation, those verified will be listed so I would like to proceed to the next item list after completing the listing of this item list.

It may take a little longer because of reviewing the entire prices of items once.

修正後
After the currently registered items (1000 registrations), could you wait for a while before registering further items?
We are in the process of reviewing the prices of items registered as the preliminary basis.
(The evaluation is ongoing because either of those items were priced too low to make profits or too high to be sold.)

Upon completing the evaluation, those verified will be listed so I would like to proceed to the next item list after completing this item list.

It may take some time to finish all the price evaluation.

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加