翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ ポルトガル語 (ブラジル) / 1 Review / 2013/10/27 22:33:26
初めまして。
今回 10月22日に<LOWRANCE MARK 5X DSI>を購入したgoといいます。
値引きしてくれてどうもありがとうございました。
また、発送までの時間も短く、大変嬉しく思っています。
私は、輸入代理店をしており、この商品を継続的にあなたから
購入したいと考えています。
ペイパルのアドレスにもメールしましたので、確認して下さい!
宜しくお願いします!
あなたのビジネスが上手くいく事を願っています。
Nice to meet you
My name is go and I'm the one that purchase a <LOWRANCE MARK 5X DSI> on October 22.
Thank you very much for give me a discount.
Also, I realy happy that the delivered time was short.
I'm a import agent, and I'm thinking in keeping buying with you.
So I sent a mail to the address in Paypal, Pease check!
Thank you!
I hope to work more with you
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Nice to meet you
My name is go and I'm the one that purchase a <LOWRANCE MARK 5X DSI> on October 22.
Thank you very much for give me a discount.
Also, I realy happy that the delivered time was short.
I'm a import agent, and I'm thinking in keeping buying with you.
So I sent a mail to the address in Paypal, Pease check!
Thank you!
I hope to work more with you
修正後
Nice to meet you
My name is go and I purchased a <LOWRANCE MARK 5X DSI> on October 22.
Thank you very much for the discount.
Also, I'm really happy that the delivery time was short.
I'm an import agent, and I'm thinking of continuing to purchase your product.
I will send you e-mails on the Paypal address so please confirm it.
Thank you!
I wish well for your business.