翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 66 / 1 Review / 2013/10/26 18:10:08

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 66
日本語

ご連絡ありがとうございます。
キャンセルの理由は何でしょうか?
関税が理由でしたらお手伝いしますので遠慮せずご連絡ください!!

英語

Thank you for the contact.
Could I ask what a reason of the cancel is?
If custom matter is the reason, I will help you.
Please do not hesitate to inform me!!

レビュー ( 1 )

jumot 50 2007年に日本語能力試験一級合格。
jumotはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/10/27 03:47:01

元の翻訳
Thank you for the contact.
Could I ask what a reason of the cancel is?
If custom matter is the reason, I will help you.
Please do not hesitate to inform me!!

修正後
Thank you for the contact.
Could I ask what a reason of the cancel is?
If custom matter is the reason, I will help you.
Please do not hesitate to contact me!!

わかりやすいです。Contactのほうが伝わりやすいと思います。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2013/10/27 20:12:35

おっしゃるとおりです。次回からはcontactを使いたいと思います。

コメントを追加