翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )

評価: 61 / ネイティブ ドイツ語 / 0 Reviews / 2013/10/25 14:33:53

mellowgerman
mellowgerman 61 I have been translating Video Games, ...
日本語

7.
中野: 保守的にならざるを得ない、といった感じなんですね?
平: そうなんです。そうなると前衛的な5分10分の面白いアニメーションなんてなかなか作る事が出来ないんですよね。
今後スマートフォンとかタブレットが普及することによって、短めのコンテンツのニーズが今より一層高まると思うのですが、今の仕組みだと、それに対するお金を集める事は出来ないんです。

ドイツ語

Nakano: Das heisst man muss etwas konservativer werden oder?
Sakahira: Genau. Deshalb werden avantgardistische, 5 oder 10 minütige, interessante Animes kaum hergestellt.
Ich denke, dass durch die Verbreitung von Smartphones und Tablets,es immer mehr kurze contents geben wird, aber derzeit ist es nicht möglich für solch ein Projekt Geld zu sammeln.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません