翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/10/25 11:30:12

日本語

こんにちわ
先ほどDHLに電話で確認しましたが、商品の入れ忘れはないとのことです。

このままいくと、ずっと議論が終わらないので、今回私の会社で25ドル分負担します。

残りの20ドルは御社で負担してくれませんか?

20ドル分だけ返金してくれれば、処理をしておきます。

本来であれば支払できませんが、御社との関係性も大事なのでこの妥協案でどうでしょうか?

英語

Good day.
I confirmed with DHL through the phone a while ago and they did not forget to include the product.

If this goes on then there will be no end to this discussion so my comapny will shoulder the 25 dollars this time.

So can your company shoulder the remaining 20 dollars?

I will proceed if you issue the 20 dollar refund.

Originally,we cannot pay for the amount but is this compromise proposal okay with you since the relationship between our companies is very important

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません