翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/10/25 06:18:04

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

先日、お客様に到着の目安として10月17日頃に到着するかもしれないとのお知らせをしたところですが、国際郵便であるため、まれに2週間ほど遅れる場合がありますので、もう1週間ほどお待ちいただけないでしょうか。しかしながら、もう待つことはできないとお考えの場合は、.購入した商品代金と送料に5ドル加算したアマゾンギフト券(PDF)をメールでお送りすることも可能です。
なお、通常の返金についてはアマゾン本部を通じて行うため、お客様の最終到着期日である11月18日以降の手続きとなります。

英語

Although I have informed to you that the expected delivery date of your item might be around Oct. 17, would you wait for one more week since the delivery might be delayed around two weeks in rare cases due to the international mail services.
However, if you would not like to wait any longer, we can accept cancelling of your order and will refund the amount of item you purchased including the shipping charge and in addition to it, the 5.00$ Amazon gift check in pdf format by the email.
However, the standard refund is processed through Amazon Head office; it will be processed after the deadline delivery date of your item on Nov. 18.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません