翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/05/12 01:11:19

日本語

落札者のーーーです。この商品について不勉強で判らないことがあります。あなたが交換したリードパイプについてです。このサイズがわかりません。1Aとか、2Aとかのパイプの太さについて呼び名があると思います。教えてください。それと、あなたが、このトランペットで使っていたマウスピースの一例を挙げてもらえませんか?あとはゴールドパーツについてですが、これはどこのメーカーのパーツになりますか?どうしても確認させてください。宜しく。

英語

Hello. This is XXX who won the auction. I don’t understand some items on this product because I’m little behind on my study. It is regarding the reed pipe you replaced. I don’t know what size it is. I think there is a name such as 1A or 2A to indicate its thickness. Please kindly advise it for me. In addition, could you please give me one example of mouse piece you used on this trumpet? As for the gold parts, what manufacturer made this part? I really need to check on these. Thank you for your assistance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません