翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/05/11 23:05:53

日本語

もちろん、型番△のバッグが225ドルであれば、購入したいと考えていますが、
今回頼んだのはバッグ6個がすべて購入できないのならば、型番×のバッグもいりません。
なぜなら、バッグ一つあたりの送料や、振込み手数料の負担が大きくなるからです。
ですから、支払いは、すべてのバッグがそろった連絡をいただいた後にしたいと思っています。

英語

I have requested to buy 6 bags but if I cannot buy all of them, I will like to cancel bag type number× as well. The reason for this is because for each bag, I will have to bear the price of the postage, and also the budget account charge will increase. But, I will like to purchase bag type number△ if the price is going to be $225. I am willing to purchase the items when they are all ready. So please contact me when the bags are all ready to be purchased.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません