翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/10/24 05:55:52

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

In the preferred fern of this invention the handles are molded of thermoplastic plastics and they are provided
with means for receiving and holdin:g a predetermineli
number of jump ropes, prefera・bIy, but not necessarily, five. The jump ropes may be made of any suitable jump
rope material but preferably of a type capable of being ;knotted at each end. This would include clotheslines,
3,419,270

日本語

本発明の望ましい実施例においては、ハンドルが熱可塑性成形樹脂製であり所定数(5本が望ましいが、必ずしも5本でなくても良い)のジャンプロープを受けて保持するための手段が設けられている。ジャンプロープは縄跳びに適した素材で構成されても良いが、各端部に結び目を作ることができる素材が望ましい。これには特許第3,419,270号の物干し用ロープが含まれる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません