翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/05/11 16:43:03
英語
They are factory seconds with the punch in them but are in great condition.
日本語
こちらはファクトリーセカンド品で、製品にパンチ穴はございますが良い状態の商品です。
補足:ファクトリーセカンド品は工場出荷前の検品段階などで傷や部分的に欠陥で販売できないと判断された商品をいうようです。結果的に新品であることが多いようですが、「セカンド品」や「アウトレット品」と同じ意味なのかまでは確認できませんでした。