Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ ポルトガル語 (ブラジル) / 1 Review / 2013/10/22 20:26:25

jumot
jumot 50 2007年に日本語能力試験一級合格。
日本語

#Marcus
R11S T3 14 Headを探していただきありがとうございます。
10個、送料込で$600であれば購入します。
ご検討の程宜しくお願い致します。

#Golf Xcess
RBZ Tour 2 16.5 Hybrid Headのスペックが知りたいです。
ebayに5点出品されていますが、それぞれの重量を教えてください。
またソールにあるウェイトの重さが分かれば教えてください。

英語

# Marcus
Thank you for looking for a R11S T3 14 Head.
I will buy ten itens if including the postage fee it is $ 600.
I expect positive responses.
Thank you for everything.

# Golf Xcess
I want to know the specs of RBZ Tour 2 16.5 Hybrid Head.
has been exhibited five points to ebay, please tell us the weight of each one.
Also please tell me if you know the weight of the weight in the soul.

レビュー ( 1 )

rhtranslateはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2013/10/22 22:38:53

元の翻訳
# Marcus
Thank you for looking for a R11S T3 14 Head.
I will buy ten itens if including the postage fee it is $ 600.
I expect positive responses.
Thank you for everything.

# Golf Xcess
I want to know the specs of RBZ Tour 2 16.5 Hybrid Head.
has been exhibited five points to ebay, please tell us the weight of each one.
Also please tell me if you know the weight of the weight in the soul.

修正後
# Marcus
Thank you for looking for the R11S T3 14 Head.
If the price is $600 including shipping, I will buy ten.
I hope you will consider my offer.

# Golf Xcess
I would like to know the specifics of RBZ Tour 2 16.5 Hybrid Head.
There are five items on eBay: please let me know the weight of each one.
Please also let me know the weight of the sole weights, if you have this information.

Most of the translation was okay, but in some parts, a native English speaker may have trouble understanding. It also added some meanings - "I expect positive responses. Thank you for everything." - that weren't part of the original message. The translator should have looked up the correct spelling for golf club "sole weights".

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加