Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 58 / 0 Reviews / 2013/10/22 10:30:41

pkinoz
pkinoz 58
日本語

皆さんが履いている靴はどんなくつですか?
漢字で書くと革が化けると書く字です
今の靴は靴底が厚く 足への衝撃を和らげたものです
1870年にこの靴が日本に伝わってきました
この時、日本に外国から一度に文化が入ってきました

陸軍が近代装備としてフランスから取り入れましたが、靴が入ってくるまで使っていたのがわらじです

漢字はこんな漢字 草鞋はくつと読み
西洋のくつとは違う漢字があります

原料はわらで、わらは稲から取れます
稲からとれるものの代表は米 

米作りと共に発展してきた文化を稲作文化と言います

英語

What kind of shoes do you wear?
In kanji, the shoe is written as "transformed leather".
Shoes nowadays have thick soles and lessen the impact on our feet.
Such shoes were brought into Japan in 1870.

The army brought them in from France as modern attire, prior to that, we used waraji (straw sandals) till shoes were introduced.

The kanji for waraji is 草鞋. This was also read as kutsu and we have a different kanji for western shoes.

These were made from the straw crops , primarily the rice plant.
Rice represents what derives from crops.

The culture which has developed with rice farming is called rice culture.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません