翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / 0 Reviews / 2013/10/21 17:56:04

英語

Does De Lazzer think it’s the next bubble? “It’s hard to say. I understand their concerns, but I think it could be the next bubble. If there are too many people throwing too much money into it, especially if for professional printers, it’s quite a lot of money to get in,” he said. However, as with any other industry, there is a certain level of risk involved. If investors are afraid and fail to see the potential of this growing economy within prototyping and 3D printing services, innovation and growth will be hindered.

日本語

De Lazzer氏は、これが次なるバブルだと思っているのだろうか?「難しいですね。彼らの心配は理解できます。しかし、もし多くの人達が、特にプロ用のプリンターに、大金をつぎ込み過ぎたら、かなりの資金投入が必要なので、次なるバブルだと言えるかもしれません。」と彼は述べた。しかし、他のどの業界でも同じように、ある程度のリスクは伴うものだ。もし、投資家が、リスクを恐れ経済的に伸びているプロトタイピングと3Dプリンターサービスの可能性を見逃してしまうと、イノベーションや発展を阻害してしまうことになる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/10/14/singapore-firm-prototype-asia-sees-potential-in-prototyping-market/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。