翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/05/11 05:15:48
シルバーのサックスの調整が済んで、明後日、私の手元に返却されます。120$程度ですみました。日本の相場でいうと格安なようです。御約束していた、どこを調整したかが判るメモはやはり頂けないのでしょうか?オークションの時のような説明文でもかまわないからとお願いしたはずなのですが。
ブラックのサックスは、おそくなりまして明日引き取ります。日本では、どこの楽器屋よりも安く、一生懸命やってくれるリペア工房を学校に紹介してもらい、その人に頼んでおります。
The adjustment of silver saxophone has finally done and will be returned to me day after tomorrow. It was only $120. It’s very reasonable considering the Japanese market price. I wonder if I can get the memo for adjusted parts you promised. I requested you that it can be something like the description on the auction.
I will receive black saxophone tomorrow because of some delay. The school recommended me the repair shop that will charge less than any other instrument shop and work hard.