翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/10/21 08:00:16
ご注文ありがとうございます。先ほど、お客様から注文いただいた商品については在庫が切れてしまいました。この商品は品薄商品のため、調達は難航しそうですが、お客様への発送期日まで調達の努力をさせていただきます。発送期日までに商品を調達ができなかった場合は、私どもからキャンセルの通知をさせていただきます。なお、お急ぎの場合は、お客様から私どもにキャンセルリクエストを行い、他の店舗から購入されることを検討いただければ幸いです。ご不明の点があればお気軽にお問い合わせください。
Thank you for your order. We have run out of the item you have ordered a while ago. This item is currently in short of supply and it may be hard for us to obtain it, but we will try our best to obtain it by the shipping date we have indicated. If we cannot obtain it by the shipping date, we will send you the notification of canceling the order. However, if you are in a hurry, we would like to suggest you to cancel your order and consider purchasing from the other shop. If you have any help, please feel free to contract us.