Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 55 / 1 Review / 2013/10/20 23:07:33

pkinoz
pkinoz 55
英語

Dear mugendai1,

If you don't want it, thats fine, but I'll have to file it with ebay as they charged me nearly $5 in fees, and I want that removed from my account

- aural-sects

----------------------------------
Hi mugendai1,

aural-sects recently opened a cancel transaction case for an item you recently purchased: Gerry Anderson Thunderbirds, "Excavator/Mini X Car" - Japanese IMAI model kit.
Reason for cancel transaction request: The seller says that you have purchased the item in error.
Click the "Respond now" button to accept or decline this cancellation.
If you don't take action by Oct-27-2013, the seller will be able to cancel the purchase without your consent.
You can view the case anytime in the Resolution Center.

日本語

拝啓mugendai1様、
商品を望まないのであればそれは良いのですが、$5近い手数料を請求されたのでそれの取り消しを望むのでebayへ申告致します。
aural-sectsより
_________________________________

mugendai1様、
aural-sects氏が最近貴方が最近購入された商品:Gerry Anderson Thunderbirds, "Excavator/Mini X Car" - Japanese IMAI model kitに関して取引キャンセルの主張を起こしました。
取引キャンセルの理由:売主が言うには貴方が間違えて商品を購入してしまったとのことです。
"Respond now"(今すぐ返信する)のボタンをクリックしてこのキャンセルを承認または辞退して下さい。2013年10月27日までに行動を起こされなかった際には売主は貴方の同意無しに購入をキャンセルすることが出来ます。
この件の詳細はいつでもResolution Centerで見ることが出来ます。

レビュー ( 1 )

headbangerはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/10/21 14:09:40

Excellent!

pkinoz pkinoz 2013/10/21 14:33:58

Dear headbanger, thank you for the time taken to review my work. Your effort and comment was much appreciated !

コメントを追加
備考: ebayでの取引で、私が間違って商品を購入してしまったので、購入のキャンセルを申し出た後のやり取りです。