翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2013/10/20 11:31:18
今回は残念ながら
アイテムは郵便事情で紛失です
私は9月3日に日本郵便より航空便で発送しました
カナダですと2週間で到着してます
しかし セラーとしての責任は取ります
もう完売したので再送は出来ません
返金にてお許しください
Unfortunately, the Item has been lost with the matter of the post office.
I have posted the item on 3rd September by air from Japan post.
It normally takes about 2 weeks for the item to get to Canada.
But I will take a responsibility as a seller.
I can not resend the item as they are all sold out.
So please accept refund as an apology.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Unfortunately, the Item has been lost with the matter of the post office.
I have posted the item on 3rd September by air from Japan post.
It normally takes about 2 weeks for the item to get to Canada.
But I will take a responsibility as a seller.
I can not resend the item as they are all sold out.
So please accept refund as an apology.
修正後
Unfortunately, the Item has been lost with the matter of the post office.
I posted the item on 3rd September by air from Japan post.
It normally takes about 2 weeks for the item to get to Canada.
But I will take responsibility as a seller.
I can not resend the item as they are all sold out.
So please accept a refund as an apology.
Good Job!
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
Thank you for your review and correcting my mistakes.