Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2011/05/05 16:30:59

haru
haru 53
英語

Then in 2008, Akio left to start his own fund with two partners which is now Infinity Venture Partners. It is a private fund focused on early stage consumer mobile and internet in Japan and China. “We are supported by an interesting family of LP’s (limited partners) such as SNS’s Mixi, DeNA, the second largest operator in Japan- KDDI and the largest advertising agency – Dentsu, we are an industry backed fund, also with connections to Gree.”

Last year, Infinity Ventures seeded what later became Groupon Japan, “we built from zero.”


Investment philosophy – search and conquer

日本語

それから2008年に、アキオ氏は二人のパートナーと共に現在のInfinity Venture Partnersである彼独自のファンドを立ち上げるとし、同社を去りました。これは日本と中国のモバイルとインターネットの初期段階の消費者に焦点を向けた個人ファンドである。「我々はソーシャルネットワークのMixi、DeNAや日本で二番目の規模を誇る通信会社KDDI、最大手の広告代理店である電通などの興味深い出資者に支えられている。業界にバックアップされたファンドで、Greeとの関わりもある。」

昨年、Infinity Venturesは元金の援助をし、後にグルーポン ジャパンとなった「我々は、ゼロから築き上げる。」

投資哲学―調査と攻略

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Conyac Official Request