翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/05/04 00:18:13
日本語
先だって、後から送って頂きましたマウスピースは、お店で展示されていたものですか?ずっと保管されていたものですか?どのくらいの期間ストックされていた商品かも含め、お教え頂けますか?ほんの少しだけですが、シミが生じてました。細かなことで恐縮ですが、色々言う人がいますので・・・。○○さんの変わりになったつもりで私がいろいろ説明します。
英語
The mouthpiece you sent me later in the previous shipment was the one displayed at the store? Was this being stored for a long time? Could you please tell me how long this item was in stock? It is very tiny, but there is a stain on the item. I’m sorry for being picky, but there are some people who are picking up a little thing. I will try to explain as much as I can as if I am Mr.XX.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
○○さんとは、海外のメーカーの社員、という位置づけです。