翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/05/04 00:26:48
日本語
先だって、後から送って頂きましたマウスピースは、お店で展示されていたものですか?ずっと保管されていたものですか?どのくらいの期間ストックされていた商品かも含め、お教え頂けますか?ほんの少しだけですが、シミが生じてました。細かなことで恐縮ですが、色々言う人がいますので・・・。○○さんの変わりになったつもりで私がいろいろ説明します。
英語
Is the mouthpiece which was sent later the other day displayed at shops? Or stored for long time? Please tell me including how long it was stored. Though it is only a little but have some spots. I am sorry to trouble you for such minor things but some people complain…. I will explain to them putting myself in your place.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
○○さんとは、海外のメーカーの社員、という位置づけです。