翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/04/29 20:33:12
日本語
それではあなたとは初めての取引なので、私が最初に半分支払います。
その後あなたは商品を発送してください。
私が商品到着を確認後、残りの半分を支払います。
以上のやり方でよろしいでしょうか。
よろしければ返事をください。
すぐに半分の$310を支払います。
よろしくお願いします。
英語
Dear Sir:
This is the first deal with you, so I think it would be better that I pay the half-price of the item on my side first. Please send the item after you confirm my half-payment. Then I will pay the remainder of money. Is it OK? If you agree, please let me know, and I will promptly pay the advance money ($ 300).
I am looking forward to having your reply.
Regard,