翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/04/26 20:16:27

日本語

あなたのアイテムはアメリカの代行業者を使って送ってもらったため私の手元に届くのが遅くなりました。
あれははっきり言ってジャンク品です。
そのことをはっきりと画像で掲載するべきです。
またジャンクと書くべきです。
日本であなたのような取引をしたらクレームの山となるでしょう。
アメリカではこのような取引が許されるのでしょうか?
あなたと取引して以下のことを学びました。
EBAYでは今後は怪しいものには手を出さない。
新品だけにするべきだと。

英語

The item have late arrived at me,because of using of U.S. acting company.That is,strictly speaking,is a junk.You should have show this by photo.Also,should have depicted it as the junk.If such conduct is taken place in japan,you will get a lot of complaint.In U.S.,can a conduct like this is permitted?I have learned the following;I should not touch doubtful things,should buy a new one.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません