翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/04/20 21:14:18

日本語

そうですか。それは残念です。私がこのマウスピースを持っていることを皆不思議がります。なかには、再塗装をしたのではないか、模造品ではないかなどと言う人もいて、大変悔しい思いをしています。そうするとチューバ用も外箱はないのですね?

英語

I see.That is regrettable.All around me wonder about my having this mouthpiece.In them,there are some saying it was probably repainted,orit is an imitation one,soI am feeling regrettable.And so,Is not there a case for tuba,is it?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません