翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/04/19 01:23:13

merobin
merobin 50 アメリカンガール・太鼓の達人・旅人 日本語→English
日本語

インボイスについて、それぞれのサックス別にもらえると非常に助かります。それぞれを別の決済方法ですぐ処理します。申し訳ないですが、今、日本は深夜2時です。処理したら一旦寝ますので、明日、あらためて御連絡いたします。
重ねて、あなたとの出会いに感謝します。

英語

About the invoice, it would be very helpful if you could send me separate invoices for the saxophones. I will quickly handle the orders through differing payment methods. Also, I must apologize because it is currently 2:00AM in Japan, and I will have to contact you again tomorrow after I process these and get some sleep.
Again, I am grateful for our meeting.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません