翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/04/19 01:23:13
日本語
インボイスについて、それぞれのサックス別にもらえると非常に助かります。それぞれを別の決済方法ですぐ処理します。申し訳ないですが、今、日本は深夜2時です。処理したら一旦寝ますので、明日、あらためて御連絡いたします。
重ねて、あなたとの出会いに感謝します。
英語
About the invoice, it would be very helpful if you could send me separate invoices for the saxophones. I will quickly handle the orders through differing payment methods. Also, I must apologize because it is currently 2:00AM in Japan, and I will have to contact you again tomorrow after I process these and get some sleep.
Again, I am grateful for our meeting.