Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2013/10/17 04:13:40

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 53 I'm a postgraduate student of Univers...
英語

Sam is a New Zealander who runs Niseko Xtreme Tours, a local company specialising in back-country tours. We liaised with him over 10 days while waiting for the perfect conditions – there was much monitoring of weather patterns, avalanche reports and careful map-reading.

Finally, we hit the road at 8am one morning and, after an hour's drive, arrived at the base of the mountain. After putting on snowshoes, testing our avalanche transceivers (you would be surprised at how many people omit this vital bit of kit) and packing our shovels, probes, food, boots and skis, we set off for the day.

日本語

ニュージーランド人のサムは、僻地への旅に特化した地元のツアー会社、ニセコエクストリームツアー(Niseko Xtreme Tours)を経営しています。条件が整うのを待つ10日以上の間、私たちはサムに色々なことを教わりました。気象変化の詳しい観察、雪崩情報、綿密な地図の読み取り方などについてです。



ある日の朝8時、とうとう出発です。車で一時間、山のふもとに到着しました。スノーシューを履き、雪崩ビーコン(意外なほど多くの人が忘れていますが、必需品です)の確認、シャベル、ゾンデ棒、食料、ブーツやスキーの荷造りを済ませると、その日の旅の始まりです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません