翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/10/17 01:26:25

kanakotok
kanakotok 60 Grown up in Hong Kong and New Zealand...
日本語

私は貴方から買ったこの商品を日本へ転送し、ようやく受け取った。
しかし私は1本しか受け取っていない。このシリーズは基本的にペアで使う商品である。
同じ商品ページの他の6個の商品には、(Each)・(Single)と明記してある。
けれどもこの商品名にはシングルとは書かれていない。
なおかつこの商品の写真はペアだった。しかも安かったので私はこの商品を買った。
これもシングル販売だと言うのならそれは詐欺まがいではありませんか?
わたしは貴方が送り忘れたと思っています。
状況をお知らせください。

英語

I havefinally received the item after tranrfering the item to Japan which I have bought from you.
However I have received
only one piece. This seris are based on the concept of being used in pairs.
The other six items on the same item page are clearly stated that if they are Each or Single.
however with regards to this item, number is not mentioned. Also the items in the picture were in pairs. The reasonable price convinced
me to make a purchase.
If this is a single sale, is not this almost a flaud? I believe you have forgotton to pack the another piece. Please let me know what is going on.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません