翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/10/16 23:17:11

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 日本人翻訳者、西原渚は東京外国語大学を卒業後、2008年に渡仏し独立。 ...
フランス語

①Le client confirme que chronoposte a effectué une tentative de livraison chez lui aujourd’hui mais le temps qu'il descendre pour récupérer le colis le facteur est parti. Merci de vous auprès de chroposte pour savoir s'ils vont effectuer une seconde tentative de livraison et reprendre contact avec le client.
Cordialement.


日本語

1.顧客はクロノポストが今日1度自宅に配達しようとしたことを確認しています。しかし、荷物を取りに階下に下りている間に配達人は去ってしまいました。クロノポストが再配達してくれるのかという問合せと、顧客と再度連絡を取っていただけないでしょうか?
よろしくお願いいたします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません