翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2013/10/15 16:05:01

英語

Thank you for your kind reply.

I must now advise you that due to time constraints, Mr Carlisle has postponed his trip until next season.

He felt that everything was a little 'rushed' and as he has a long-term view of the Japanese market, he wishes to approach it correctly and in good time.

I hope you understand his commitment.

Let's keep in touch.

日本語

返信ありがとうございます。

時間があまりないためにアドバイスをさせていただきます。Carisle氏は彼の出張を来シーズンに延期しました。

彼は全体の物事が少々性急に進んでいると感じています。また彼は日本のマーケットを長期的な観点から見ており、マーケットによいタイミングで正しくアプローチしたいと考えています。

彼のコメントについてご理解いただければ幸いです。

今後もよろしくおねがいいたします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません