翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 66 / 1 Review / 2013/10/14 12:29:31

ayaka_maruyama
ayaka_maruyama 66 ・Graduated from Keio University, Degr...
日本語

Hi Dan 返信有難う。
連絡も支払いどちらもPaypal IDでします。
取引に先立ってRCTAIY by Amazonで2個お試し購入しました。
直接購入に関して、初めは10個買います。売れ行きが良ければその後数を増やして行きたいと思っています。
「○○○○○」(ここに商品名が入ります)幾らにしてくれますか。
10個
20個
30個
40個
以上を購入した場合の各値段を知らせてください。
直接日本に配送の件も可能ですね。

英語

Hi Dan, thanks for the reply.
I will contact you and make payments through my PayPal ID.

Prior to our , I have purchased 2 products on RCTAIY by Amazon.
I will be directly purchasing from you , starting with 10 products. If it sells well, then we will be purchasing larger quantities.
[] What will the price be for each quantity?
10 items
20 items
30 items
40 items
Is it possible to ship them directly to Japan?

レビュー ( 1 )

newbie_translatorはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/10/14 13:13:19

元の翻訳
Hi Dan, thanks for the reply.
I will contact you and make payments through my PayPal ID.

Prior to our , I have purchased 2 products on RCTAIY by Amazon.
I will be directly purchasing from you , starting with 10 products. If it sells well, then we will be purchasing larger quantities.
[] What will the price be for each quantity?
10 items
20 items
30 items
40 items
Is it possible to ship them directly to Japan?

修正後
Hi Dan, thanks for the reply.
I will contact you and make payments through my PayPal ID.

Prior to our deal, I have purchased 2 products on RCTAIY by Amazon.
I will be directly purchasing from you , starting with 10 products. If it sells well, then I will be purchasing larger quantities.
[] What will the price be for each quantity?
10 items
20 items
30 items
40 items
Is it possible to ship them directly to Japan?

Subject needs to be consistent

コメントを追加