翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/10/13 17:20:46

kazma
kazma 52 得意分野:ビジネス関連、契約書、金融、会計、新聞記事他 以前の会社で、会...
日本語

英語

Thank you very much for accepting our offer.
We will send merchandise (A) along with a $10 gift card as we offered.
We will notify you upon shipping out the merchandise. We are looking forward to continued business relationship with you.

Since there is no reply regarding our offer from you, (We understand you are not satisfied with our offer, so that) we will cancel this order. We are very sorry to put you to the trouble.

レビュー ( 1 )

katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
katrina_zはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/10/14 00:08:03

元の翻訳
Thank you very much for accepting our offer.
We will send merchandise (A) along with a $10 gift card as we offered.
We will notify you upon shipping out the merchandise. We are looking forward to continued business relationship with you.

Since there is no reply regarding our offer from you, (We understand you are not satisfied with our offer, so that) we will cancel this order. We are very sorry to put you to the trouble.

修正後
Thank you very much for accepting our offer.
We will send merchandise (A) along with a $10 gift card as we offered.
We will notify you upon shipping out the merchandise. We are looking forward to a continued business relationship with you.

Since there is no reply regarding our offer from you, (We understand you are not satisfied with our offer) we will cancel this order. We are very sorry to have caused you any trouble.

kazma kazma 2013/10/14 08:12:23

katrina_z san
Thank you for your review.
I didn't recall a phrase of "to have caused you any trouble".
It became much more natural by this.
Thanks, again.
kazma

コメントを追加