翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/10/11 14:24:56

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

私はいつもあなたのサイトの”Factory seconds ”コーナーからブーツを沢山購入しています。
今回8足程、conditionが”NEW”と表記されているものを購入しましたが、今回からシャフトに”seconds”の刻印が押されています。
今までconditionが”NEW”と表記されているものには刻印が打たれていなかったので購入していたのですが、なぜ刻印が押されるようになったのですか?今後もconditionが”NEW”でも”seconds”の刻印が押されるのですか?

英語

I have been purchasing a lot of pairs of boots from the “Factory seconds” page of your website.
I have purchased 8 pairs of boots indicated as “NEW” at this time, but there is a stamp of “seconds” on the shaft from this time.
I have been purchasing them until now because those indicated as “NEW” were not stamped with “seconds” before.
May I ask why the stamp is applied? Is the stamp of “seconds” applied from now on even those are indicated as “new”?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません