翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/10/11 08:34:28
I was told it could have made it thru O`Hara International without being scanned; but that would mean it should have been scanned once it reached the mainland of Japan, I would think. It is missing. I do think the package will show up as I`ve never had a package completely disappear. We`ve had them go to the wrong country, as you know, but they do show up in the system eventually. The inquiry is supposed to take 23 days. I`m always told that and expect that. The good news is that I`ve received two calls regarding the package so it is being traced and will likely show up.
小包はスキャン検査をしないでオヘア国際空港を通過したかもしれないと言われましたが、それは日本に到着してからスキャン検査を受けたかもしれないと私は思います。小包は行方不明となっています。今まで小包が完全に紛失したことがないのでそのうちに見つかると思っています。あなたも分かる通り間違った国に送ってしまいましたが、そのうちに見つかります。問い合わせは23日間くらいの日にちが掛かります。いつもそう言われているので、そう思っています。良い知らせは、小包に関する電話連絡を2回受けましたので、小包の行き先が秋和歌になってきています。そして見つかります。