翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 66 / 1 Review / 2013/10/11 03:55:19

ayaka_maruyama
ayaka_maruyama 66 ・Graduated from Keio University, Degr...
日本語

連絡ありがとう。
私はあなたと継続的に取引をするために、まずは小額の取引から始めて
信頼関係を築いていきたいと思います。

以下の商品を購入したいのですが、商品代金の見積をお願いします。
できるだけ安くしてください。

GWX5600C-4 3pcs
GWX5600C-7 5pcs



PayPalで請求書を送ることができますか.
商品の送り先はフロリダのサラソタになります。
私のPayPalアカウントは『kanemura.hisanori@hotmail.co.jp』です。



英語

Thank you for contacting me.
In order to build a trusting relationship with you,
I would like to start with small transactions first.

I would like to purchase the following items.
Could you send me the estimates as soon as possible?

GWX5600C-4 3pcs
GWX5600C-7 5pcs

Also, is it possible to receive the bills through PayPal?
The delivery address is Florida, Sarasota.
My PayPal account is kanemura.hisanori@hotmail.co.jp, thank you.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/10/15 19:07:47

Perfect!

コメントを追加