翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/10/10 23:15:47

英語

Our company love to work with you and to support you for developing of sesame market in the Japanese market.

We like the way you work with us and it is a pleasure for us to support a honest business like you!

As the matter of fact, we need a representative being serious, capable of performing marketing activities and sales potential.

In order to be able to participate in the Foodex exhibition, our company can cover 50% of participation cost.

If you can pay the remaining 50%, lets register asap.

Please note that the offer is for Sesame Grade (AAA) and that this sesame received the International Award from Brussels recently.

日本語

我が社はあなたとご一緒にお仕事をして、日本市場においてゴマの市場開拓を支援したいと思っています。

我々はあなたのビジネススタイルが気に入りましたし、あなたのような率直なビジネスマンを支援できるのは、光栄です。

実際のところ、我々には真摯でマーケティングや販売の能力に長けた代表者を求めています。

Foodexの展示会に参加できるよう、我が社は参加費用の50%をカバー致します。

もし残りの50%をお支払い可能であれば、できる限り早く申請しましょう。

この申し出はSesame Grade(AAA)のためであり、このゴマは最近、ブリュッセルで国際的な賞を受賞したことを留意しておいて下さい。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません