翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 45 / 0 Reviews / 2013/10/10 17:59:10

mapmetroi
mapmetroi 45 I love Foreign language. This is my f...
日本語

お問い合わせありがとうございました、また、出張のため返信が遅くなり申し訳ありません。私達はインドに代理店はありません。これまでも何度が市場開拓に挑戦しましたが、以下の2つが主な障害になり、市場に参入できていません。
1.当社の製品と中国製の製品との価格差がありすぎること。
2.インドの医療機器の法規制が不透明なため、輸入時のライセンスの取得の必要性がはっきりしなかった
いずれにせよ、まずは添付のNDAに署名、返信して頂けないでしょうか、その後、取引条件等を送付致します。

英語

Thank you for your inquiry, i'm sorry for late reply because i am out of business. Now we have no agency in India.Until now we have been making many market development but We can not enter the market because of the following two obstacles
1.There is a big different price between our product and China's product.
2. Because laws and regulations of medical equipment in India is not clear, the need for acquisition of licenses when importing is not clear In any case, at first signature and reply to attached NDA, and send terms and conditions

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません