翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/10/10 17:52:00

日本語

お問い合わせありがとうございました、また、出張のため返信が遅くなり申し訳ありません。私達はインドに代理店はありません。これまでも何度が市場開拓に挑戦しましたが、以下の2つが主な障害になり、市場に参入できていません。
1.当社の製品と中国製の製品との価格差がありすぎること。
2.インドの医療機器の法規制が不透明なため、輸入時のライセンスの取得の必要性がはっきりしなかった
いずれにせよ、まずは添付のNDAに署名、返信して頂けないでしょうか、その後、取引条件等を送付致します。

英語

Thank you for your inquery and sorry for replying late, as I had the business trip. We don't have an agency in India. We have tried several marketing developments but they turned out be failures because of the two main obstacles:
1. A huge price gap in our products and that of China.
2. The Indian regulation for medical equipments were unclear, and thus the necessity for getting a license upon the importantion was also unclear.
In any event, could you please sign on the attached NDA and reply us back? We'll then send our terms and conditions.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません