翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 2 Reviews / 2013/10/10 13:12:05
コンテスト投票が終了しました
コンテストにたくさんのご参加ありがとうございました。
さきほどをもちまして、投票期間も終了となりました。
このあと集計などを行いまして、今日12日の21時ごろに結果を発表いたします。
全406応募から選ばれた初代チャンピオンはあなたが獲得するかも!?
結果を楽しみにお待ちください
The contest vote was finished
Thank you for much participation in a contest.
I had a while ago voting period was also a end.
I am gonna checking the total and will announce the result today about 21:00 of 12th.
can you be the first champion chosen among all 406 application? ?
Wait to enjoy a result
レビュー ( 2 )
*Thank you for much participation- Thank you very much for your participation.
*I had a while ago voting period was also a end.- The vote has been finished a while ago.
*announce the result today about 21:00 of 12th.-the result will be revealed on 12th today around 9 pm.
* Will you be the lucky one to get the first champion from 406 applicants ?
元の翻訳
The contest vote was finished
Thank you for much participation in a contest.
I had a while ago voting period was also a end.
I am gonna checking the total and will announce the result today about 21:00 of 12th.
can you be the first champion chosen among all 406 application? ?
Wait to enjoy a result
修正後
The contest vote was finished
Thank you very much for your participation in a contest.
I had a while ago voting period was also a end.
I am gonna checking the total and will announce the result today about 21:00 of 12th.
can you be the first champion chosen among all 406 application? ?
Wait to enjoy a result
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。
thank you for your correction